今天要來介紹一個比較特別的。
標題裏寫的「美人計」和「仙人跳」,相信大家都知道是怎麼一起回事。

文章標籤

A-Ken 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我相信不用解釋大家也應該都知道「三天打魚 兩天曬網」是什麼意思。
但是日語怎麼說呢?

文章標籤

A-Ken 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在日常生活會話中我們有時會說或聽到「醫生說(我)不能吃(喝,做)****」之類的話。
這句話日語怎麼說呢?

文章標籤

A-Ken 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

中文的偸懶也可以講「摸魚打混」,為什麼會是跟「魚」有關呢?沒有去研究。

那摸魚打混、偸懶日語怎麼說呢?

文章標籤

A-Ken 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

標題的兩句中文看文面就知道接二連三的碰到倒楣事,壞事連連的意思。
那日語怎麼說呢?

文章標籤

A-Ken 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

image

上次提到轉運服務,之後我上網搜尋一下才知道有專門做代購這種服務的公司。

文章標籤

A-Ken 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

之前有介紹過一次日本轉運經驗談。
之後有對日本商品代購網站稍微做了研究,以下是我的”稍微研究”的成果,在此與各位分享。

文章標籤

A-Ken 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「後の祭り」這句日語的中文意思是「於事無補」、「已經來不及了」。

日本有名的祭り(例如京都の「祇園祭」・東京の「神田祭」・大阪の「天神祭」...等)一般來講不是只有一天,有些為期2天或2天以上。

文章標籤

A-Ken 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在進入正題前,先譲我講個故事。

以前來日本前在桃園市内的補修班補日語。

文章標籤

A-Ken 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這句「とんとん」有以下意思。

①兩個事或物,幾乎不相上下、差不多的情況。

文章標籤

A-Ken 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()