目前分類:生活日語 (28)
- Aug 15 Tue 2023 09:57
原來這句日語是這麼講的(27)-本番
- Mar 01 Wed 2023 14:41
原來這句日語是這麼講的(26)-今晩你(妳)可以陪我嗎?
- Jan 16 Mon 2023 20:07
原來這句日語是這麼講的(25)-我很想你(妳),我想死你(妳)了
那天學弟來問我,「我想死你了」日語怎麼說?
其實這個問題也一直困擾著我,因中文「我想你」=英文「I miss U」,
- Jun 18 Sat 2022 20:52
原來這句日語是這麼講的(24)-吃這個可以”頂”(擋)很久
有很長一段期間沒有PO這個主題的文章了。
沒有理由,就一個字「懶」。
- Oct 27 Wed 2021 14:30
原來這句日語是這麼講的(23)-A:我怎麼覺得.... B:是不是你的錯覺啊!?
- Oct 05 Tue 2021 13:11
原來這句日語是這麼講的(22)-美人計、仙人跳
今天要來介紹一個比較特別的。
標題裏寫的「美人計」和「仙人跳」,相信大家都知道是怎麼一起回事。
- Oct 03 Sun 2021 10:42
原來這句日語是這麼講的(21)-三天打魚 兩天曬網
我相信不用解釋大家也應該都知道「三天打魚 兩天曬網」是什麼意思。
但是日語怎麼說呢?
- Sep 28 Tue 2021 15:02
原來這句日語是這麼講的(20)-醫生說不能*****
在日常生活會話中我們有時會說或聽到「醫生說(我)不能吃(喝,做)****」之類的話。
這句話日語怎麼說呢?
- Sep 17 Fri 2021 15:22
原來這句日語是這麼講的(19)-摸魚打混、偸懶
- Sep 15 Wed 2021 13:50
原來這句日語是這麼講的(18)-禍不單行,屋漏偏逢連夜雨
標題的兩句中文看文面就知道接二連三的碰到倒楣事,壞事連連的意思。
那日語怎麼說呢?
- Sep 06 Mon 2021 15:11
原來這句日語是這麼講的(17)-後の祭り
「後の祭り」這句日語的中文意思是「於事無補」、「已經來不及了」。
日本有名的祭り(例如京都の「祇園祭」・東京の「神田祭」・大阪の「天神祭」...等)一般來講不是只有一天,有些為期2天或2天以上。
- Sep 03 Fri 2021 15:02
原來這句日語是這麼講的(16)-様(ざま)を見ろ(様見ろ)
- Sep 02 Thu 2021 13:50
原來這句日語是這麼講的(15)-とんとん
- Sep 01 Wed 2021 13:13
原來這句日語是這麼講的(14)-両手に花
這裏的花是指「好的事或物」或「女性」。
兩手同時都握有好事或物,的確是一件令人高興的事也是令人羨慕的事。
- Aug 31 Tue 2021 12:57
原來這句日語是這麼講的(13)-しくじった
不知各位有沒有打翻珈琲把重要資料或筆電給淹没了,或考試考壊了,非常珍貴的紅酒失手倒到杯子外等的失敗經驗呢?
中文講「我搞砸了」或「搞砸了」,那日語呢?日語是「しくじった」☜這是過去式。同時原形是「しくじる」。
- Aug 24 Tue 2021 09:37
原來這句日語是這麼講的(12)-五十歩百歩(ごじっぽひゃっぽ)
中文有句「五十歩笑百歩」這句話,日本也有但是日本人把”笑”這個字拿掉
就成了「五十歩百歩」。
- Aug 23 Mon 2021 09:51
原來這句日語是這麼講的(11)-いい加減
日語的「いい加減」有”適可而止”、”有分寸(限度)”、”馬馬虎虎(馬虎)”、”隨便”...等意思。
其實這個「いい加減」用法很廣,上面我寫”...等意思”主要是要說還有很多中文解釋。
- Aug 20 Fri 2021 14:56
原來這句日語是這麼講的(10)-畜生(ちくしょう)
- Aug 19 Thu 2021 13:25
原來這句日語是這麼講的(9)-思う壺にはまる
在日常生活中,我們有時會說道「不要中了他的計」或「正中下懷」。
而日語就是「思う壺(つぼ)にはまる」。
- Jul 14 Wed 2021 20:06
原來這句日語是這麼講的(8)-勘弁してください